Новые тренировочные варианты РЯ2310101, РЯ2310202, РУ2310301, РУ2310401, РЯ2310501, РЯ2310601, РЯ2310701 статград по русскому языку 11 класс формат ЕГЭ 2024 задания и ответы с текстом для сочинения для подготовки к реальному экзамену, который пройдёт 28 мая 2024 года в понедельник. Каждый пробник соответствует структуре варианта КИМ демоверсии ФИПИ. В конце сайта опубликована новая шкала перевода баллов ЕГЭ.
Варианты статград по русскому языку 11 класс ЕГЭ 2024
-
Варианты РЯ2310101 РЯ2310102 ЕГЭ 2024 по русскому языку
-
Варианты РЯ2310201 РЯ2310202 ЕГЭ 2024 по русскому языку
-
Варианты РЯ2310301 РЯ2310302 ЕГЭ 2024 по русскому языку
-
Варианты РЯ2310401 РЯ2310402 ЕГЭ 2024 по русскому языку
-
Варианты РЯ2310501 РЯ2310502 ЕГЭ 2024 по русскому языку
-
Варианты РЯ2310601 РЯ2310602 ЕГЭ 2024 по русскому языку
-
Варианты РЯ2310701 РЯ2310702 ЕГЭ 2024 по русскому языку
-
Варианты РЯ2310801 РЯ2310802 ЕГЭ 2024 по русскому языку
-
Варианты РЯ2310901 РЯ2310902 ЕГЭ 2024 по русскому языку
Вариант ЕГЭ 2024 по русскому языку состоит из двух частей, содержащих 27 заданий. Часть 1 содержит 26 заданий, часть 2 содержит одно задание. На выполнение работы отводится 3,5 часа (210 минут). Ответами к заданиям 1–26 являются цифра (число), или слово (несколько слов), или последовательность цифр (чисел). Ответ записывайте в поле ответа в тексте работы.
Задание 27 части 2 предполагает написание сочинения по прочитанному тексту. Это задание выполняется на отдельном листе. При выполнении заданий можно пользоваться черновиком. Записи в черновике не учитываются при оценивании работы. Баллы, полученные Вами за выполнение заданий, суммируются. Постарайтесь выполнить как можно больше заданий и набрать наибольшее количество баллов.
Шкала перевода баллов ЕГЭ 2024 по русскому языку
Тексты для заданий 22-27 ЕГЭ 2024 по русскому языку
(1)В городское наше жильё на шестом этаже любой человек заглянет – сразу к окну, посмотрит, потом вздохнёт, завидуя: «Как у вас хорошо…» (2)Но ведь это не у нас, а там, за окном.
(3)Я и сам знаю, что из просторного, во всю стену, окна открывается картина приглядная. (4)В свою пору зеленеют, желтеют ли тополя да берёзы под окнами, в сквере, дальше – Волга, просторные воды её, синева ли, голубизна, а то и свинцовая стынь, за рекой светит песчаный берег, его косы да отмели, займищный лес – до самого горизонта, потом небо, простор его. (5)Всё это я вижу и, конечно, ценю. (6)Старая мать моя говорит: «Здесь только художнику жить, рисовать…» (7)Она права. (8)Утром проснёшься, в день погожий, – в комнате светло, за окном разгорается заря от нежной алости до пламенного полыханья. (9)Потом солнце встаёт.
(10)Хороший вид из окна. (11)Но всё равно только лишь вид, пейзаж, экран телевизора, хоть и просторней. (12)В посёлке летнее утро начинается по-иному. (13)В комнате зеленоватый сумрак; не от занавесок, а от листвы, той, что снаружи. (14)Проснулся – и вон из дома. (15)Босыми ногами шлёпаешь по деревянным половицам, а потом мягко ступаешь по мокрой от росы ползучей траве, чуя щекочущий её холодок и парное тепло за ночь не остывшей земли.
(16)Выйдя из дома, ныряешь в зелень и цвет: пахучие фиалки возле крыльца, полыхающий костёр цинний. (17)Смородина, виноград, за двором – акация. (18)По тропинке к огороду идёшь, задевая головой и плечами влажные листы и ветви старой раскидистой вишни да сливы, выбираясь на невеликий простор, где картошка да огурцы. (19)Солнце встаёт за деревьями; жёлтые лучи его там и здесь пробиваются через зелень.
(20)Просто – утро, которое не только глазами видишь, но чуешь слухом, чутьём, плечами, босыми ногами, всей плотью и каждой клеточкой пьёшь эту зелень, росу, птичий посвист, солнце, тепло, дух… (21)А всё вместе это называется летнее утро, которого не поймёшь, если будешь глядеть на него из окна, даже очень просторного, во всю стену, такого, как в нашей квартире на шестом этаже.
(22)Нынче – осень, октябрь. (23)Еду в гости, на хутор. (24)Поднявшись на гору, облегчённо вздыхаю и всегда останавливаю машину. (25)Заглушишь мотор, выйдешь.
(26)Обжигающий льдистый ветер, близкой зимы дыханье. (27)Воздух прозрачен, словно молодой лёд. (28)Огромный немереный распах земли и неба. (29)Близко и далеко, и вовсе далеко, но ясно и чётко видятся степные курганы, сияющие белью меловые осыпи, жёлтые пески, сочная зелень далёкого озимого поля, фиолетовая чернота пашни, стылая просинь речной воды, тучи, плывущие от краёв северных, а в прогалах, поминая о лете, голубеет ласковое небо. (30)Проглянет солнце – и суровый осенний мир светит улыбчиво, переливаясь из края в край.
(31)Тишина и покой. (32)Ни людского знака, ни машинного гула. (33)Лишь небо, земля, облака, ветер. (34)Да я – нечаянный соглядатай.
(35)Осень, река – и покой в мире, в душе. (36)Душа ведь не дремлет. (37)И хорошо здесь думается. (38)Никто и ничто не прервёт, даже не заденет долгие нити раздумий: о прошлом, о будущем, о жизни своей и чужой и, конечно, о том великом, что теперь окружает, порой раскрывая свои вечные истины…
(По Б.П. Екимову*)
Текст №2
(1)Мужественный Тур Хейердал, викинг и национальный герой Норвегии, мне всегда нравился. (2)Его первое путешествие, на плоту «КонТики» через весь Тихий океан (за сто дней – восемь тысяч километров), выглядело как изумительный подвиг, сродни полёту Гагарина.
(3)Мне – пацанчику из советской деревни, из 1978 года, внимательному созерцателю чёрно-белой телепрограммы «Клуб кинопутешествий» – всегда казалось, что отважный Тур совершил своё первое и самое славное деяние где-нибудь в шестидесятые годы, во времена рок-н-ролла и холодной войны.
(4)Теперь же, углубившись в источники, я с изумлением обнаружил, что экспедиция «Кон-Тики» была организована в 1947-м. (5)Подвиг блестящего норвежца тут же слегка померк. (6)Не полностью, но немножко утратил величественное сверкание. (7)В том году в России было тяжело жить. (8)А в Норвегии, видимо, полегче.
(9)Энтузиаст Тур Хейердал, находясь в возрасте Христа, собрал команду единомышленников, нашёл инвесторов, собственноручно соорудил плот из бальсовых брёвен в точности по рецепту древних мореходов и на этом плоту, под парусом, совершил самоубийственный вояж, сумев пересечь по течению весь Тихий океан с востока на запад. (10)Таким образом Хейердал доказал, что заселение многочисленных островов Тихого океана могло происходить с востока, со стороны Америк. (11)По утверждению биографов, Хейердал даже не умел плавать, но это ему не помешало осуществить задуманное.
(12)Все три знаменитых путешествия Хейердала были единой, на три этапа поделённой попыткой доказать, что загадочные древние мореходы на кораблях, сделанных из дерева и тростника без единого гвоздя, обогнули всю планету, двигаясь по звёздам с востока на запад: из Междуречья, с территории Ирака, – в Персидский залив и далее вокруг Африки (экспедиция «Тигрис»), далее от берега Марокко – к Канарским островам и Барбадосу (экспедиция «Ра») и, наконец, от западного берега Перу – до островов Полинезии в Тихом океане (экспедиция «Кон-Тики»). (13)Однако теория Хейердала была жестоко раскритикована академическими археологами и ныне считается ошибочной, если не сказать бредовой. (14)Доказано, что острова́ Тихого океана заселялись не народами, пришедшими с востока, а народами, пришедшими с запада. (15)В наше время достаточно было провести тесты ДНК, чтобы точно установить: прародина полинезийцев и микронезийцев – не Перу, а, наоборот, китайский остров Тайвань.
(16)Впрочем, крах теории Хейердала ничуть не отменил всеобщей симпатии к личности гениального норвежца: правоту своих идей он всегда доказывал практикой, всё проверял на себе, ставя на кон собственную жизнь. (17)Метод установления истины путём подпаливания собственной шкуры и набивания шишек на собственной голове лично мне чрезвычайно дорог; увы, и он не гарантирует никого от ошибки. (18)Именно Хейердал «открыл» для широкой публики остров Пасхи: в 1955 году он организовал отдельную солидную экспедицию и прожил здесь полгода. (19)Написал, помимо популярной книжки «Аку-Аку», несколько серьёзных монографий и установил, в частности, что три столетия назад остров населял не один народ, а два, внешне отличавшихся друг от друга.
(20)Одно племя жило тут издревле, второе приплыло на лодках и нагло оккупировало часть острова; далее разразилась кровопролитная война, закончившаяся жестоким истреблением пришельцев, тела их сожгли; Хейердал раскопал могильники и добыл множество обугленных костей. (21)Фантастическое, или инопланетное, происхождение каменных изваяний Хейердал также опроверг: под его руководством и за его счёт местные мужики вручную вырубили новодельного истукана, неотличимого от оригинальных, затем переволокли к берегу и поставили на попа. (22)Использовались только мускульная сила и брёвна-рычаги.
(23)Наука жестока и цинична. (24)Наука всегда готова уничтожить любую сладостную романтическую легенду в угоду примитивному механицизму. (25)Я убеждён, что великий Тур всю жизнь прожил внутри этого противоречия: с одной стороны, человек хочет верить в непознаваемые загадки и неразгадываемые тайны, с другой – жаждет любую тайну разгадать, разоблачить, свести к примитиву, к унылой и неопровержимой математике.
(По А.В. Рубанову*) * Андрей Викторович Рубанов (род. в 1969 г.) – российский прозаик, кинодраматург, журналист.
Текст №3
(1)В числе терминов, усвоенных критикой, чуть ли не самый ходячий – это слово «тип». (2)Грубые ярлыки приклеиваются на тонкие художественные работы: тип скупца – Плюшкин, тип ленивца – Обломов, тип лгуна – Ноздрёв!
(3)Я много раз читал «Обломова», и чем больше вчитывался в него, тем сам Обломов становился мне симпатичнее. (4)Чем больше всматриваешься в Обломова, тем меньше раздражает и возмущает в нём любовь к дивану и к халату. (5)Под действием основных впечатлений мало-помалу представляется внимательному читателю образ Обломова приблизительно в таком виде.
(6)Илья Ильич Обломов не обсевок в поле. (7)Это человек породистый: он красив и чистоплотен, у него мягкие манеры и немножко тягучая речь. (8)Он умён, но не цепким, хищным, практическим умом, а скорее тонким, мысль его склонна к расплывчатости. (9)Хитрости в нём нет, ещё менее расчётливости. (10)Лгать он не умеет или лжёт наивно.
(11)В нём ни жадности, ни распутства, ни жестокости. (12)Он эгоист по наивному убеждению, что он человек особой породы и принадлежащие ему люди должны его беречь, уважать, любить и всё за него делать. (13)Вспомните разговор с Захаром и упрёки за то, что тот сравнил его с «другими».
(14)Он никогда не представляет себе своё счастье основанным на несчастье других, но он не стал бы работать ни для своего, ни для чужого благосостояния. (15)К людям он нетребователен и терпим донельзя. (16)Обломов любит свой привычный угол, не терпит стеснения и суеты, он не любит движения и особо резких наплывов жизни извне.
(17)Обломов, может быть, и даровит, никто этого не знает, и сам он тоже, но он, наверное, умён. (18)Ещё ребёнком обнаруживал он живость ума, который усыпляли сказками, вековой мудростью и мучной пищей. (19)Университетская наука не менее обломовских пирогов усыпляла любознательность. (20)Служба отняла у него любимый и родной угол, бросила куда-то на Гороховую и взамен предоставила разговоры о производствах и орденах. (21)На службу Обломов раньше смотрел с наивными ожиданиями, потом робко, наконец равнодушно.
(22)Посмотрите, что противопоставляется обломовской лени: карьера, светская суета, мелкое сутяжничество или культурно-коммерческая деятельность Штольца. (23)Не чувствуется ли в обломовском халате и диване отрицание всех этих попыток разрешить вопрос о жизни?
(24)Обломов умеет внушить любовь. (25)Обломов, этот слабый, капризный, неумелый и изнеженный человек, требующий ухода, – он мог дать счастье людям, потому что сам имел сердце. (26)В Обломове нет самодовольства, этого главного признака пошлости. (27)Посмотрите, в чём его опасения: в мнительности, в страхе, что кто-нибудь нарушит его покой. (28)Его радости – в хорошем обеде, в довольных лицах вокруг, в тишине, порой – в поэтической мечте.
(29)Разве он поступится чем-нибудь из своего обломовского, чтоб кусок у него был послаще или постель помягче? (30)Везде он один и тот же Обломов: в гостиной Ильинских с бароном и в своём старом халате с Алексеевым, трюфели ли он ест или яичницу на заплатанной скатерти. (31)Отнимите у Обломова средства, он всё же не будет ни работать, ни льстить. (32)В нём неистребимо веками выработавшееся ленивое, но упорное сознание своего достоинства. (33)В Обломове есть крепко сидящее сознание независимости – никто и ничто не вырвет его из угла: ни жадность, ни тщеславие, ни даже любовь.
(34)Обломов душой целомудренный юноша, а в привычках старик. (35)С робкой нежностью бережёт он свой идеал, но для него достижение идеала вовсе не цель жизни, для него это любимая мечта. (36)Борьба, усилия, суета в погоне за идеалом разрушают мечту, оскорбляют идеал Обломова.
(37)Мне кажется, Обломов – вовсе не «тип ленивца», не карикатурный образ (всё это недопустимо упрощает суть дела) – он то, что в литературоведении принято называть «характер». (38)Характер – это отражение человеческой натуры в её полноте, глубине, сложности, неоднозначности. (39)В Обломове писатель открыл нам свою связь с родиной и со вчерашним днём, здесь и грёзы будущего, и горечь самосознания, и радость бытия, и поэзия, и проза жизни; здесь душа русского человека вообще и самогó Гончарова в частности. (40)Душа, представленная в её личных, национальных и мировых элементах.
(По И.Ф. Анненскому*) * Иннокентий Фёдорович Анненский (1855–1909) – русский поэт, драматург и переводчик, литературный критик, директор мужской Царскосельской гимназии.
Текст №4
(1)Придя в Пушкинский Дом четверть века назад, на большом дубовом шкафу, служащем в Отделе древнерусской литературы доской объявлений, я увидел примечательный документ. (2)Он был озаглавлен «Не рекомендуется» и подписан заведующим Отделом Д.С. Лихачёвым. (3)Своим сотрудникам Дмитрий Сергеевич не рекомендовал «1. Говорить и писать “информация” там, где можно просто сказать “сведения”; 2. Говорить и писать “практически” там, где можно сказать “по большей части”, “в большинстве случаев” и т. д.». (4)Напечатав первые строки на машинке, Лихачёв затем продолжал список от руки, регулярно добавляя в него очередные пункты.
(5)Впоследствии этот список сменился другим, обновлённым, и по просьбе заведующего все мы приняли участие в его составлении. (6)Там оказались слова «качественно» в значении «высококачественно», «переживать» в значении «волноваться», «волнительно» и много чего другого. (7)На одном из моих первых докладов в Пушкинском Доме Лихачёв также попросил меня не употреблять выражение «честно говоря» («Разве всё остальное вы говорите нечестно?» – спросил академик). (8)Поблагодарив за поправку, я (честно говоря) испытал тогда некоторые сомнения в её справедливости. (9)Теперь же, спустя годы, соглашаюсь: есть в этом выражении какое-то жеманство. (10)В целом, как я теперь понимаю, содержание всех тогдашних списков и поправок отражало относительно благополучное состояние языка накануне больших перемен.
(11)Вспоминая, как строго руководитель следил за нашей речью, я не могу представить себе человека, имеющего большее право наставлять в области русского языка. (12)Лихачёву оно было дано не одним лишь его научным и общественным статусом. (13)Это было особое право того, кто за любовь к буквам отсидел срок на Соловках: внимание обвинителей привлёк его доклад «О некоторых преимуществах старой русской орфографии». (14)Того, кто, в сущности, олицетворял собой понятие нормы – и в речи, и в жизни. (15)Нормы в её глубинном, я бы сказал, основополагающем смысле. (16)Говорил и писал Лихачёв очень просто, так просто, как это может позволить себе человек, мысль которого уже не нуждается в орнаменте.
(17)Размышления о современном состоянии русского языка я не случайно начал с упоминания о Лихачёве. (18)Говоря об изменениях, произошедших в нашей речи за последние два десятилетия, для со(противо)- поставления мне хотелось предложить нечто из области бесспорного – чтобы не потерять масштаба. (19)Что же до списка нерекомендованных слов, то он в нашем отделе больше не висит. (20)Не потому, что кто-то из нас стал относиться к языку менее внимательно. (21)Просто этих слов возникло такое множество, что никакого шкафа для них теперь не хватит. (22)В области русской речи произошло землетрясение. (23)Если учесть наплыв новой лексики, можно говорить и о потопе – как кому нравится.
(24)То, что в общественно-политической сфере фиксировалось как изменение строя, распад СССР, перемены в структуре общества, миграция населения, новая фаза научно-технической революции и т. д., – имело и своё языковое измерение. (25)Потрясения в области языка оказались не меньшими, чем на полях сражений, потому что во всех без исключения сферах бытия люди пользовались языком. (26)В девяностые годы пресловутое бытие отказалось определяться сознанием. (27)Оно стало на дыбы и рухнуло на наше бедное сознание с его главным инструментом – языком. (28)Теперь, когда пыль, что называется, осела, вполне уместно оценить возникшие в языке изменения и подумать, как нам с ними быть.
По Е.Г. Водолазкину
Евгений Германович Водолазкин (род. в 1964 г.) – русский писатель и литературовед, доктор филологических наук.
Текст №5
(1)Была пасмурная холодная осень. (2)Низкое бревенчатое здание небольшой станции почернело от дождей. (3)Дул резкий северный ветер, свистел в чердачном окне, сильно раскачивал голые сучья берёз. (4)У сломанной коновязи, низко свесив голову, расставив оплывшие ноги, стояла лошадь. (5)Ветер откидывал у ней хвост на сторону, шевелил гривой, сеном на телеге, дёргал за поводья. (6)Но лошадь не поднимала головы и не открывала глаз. (7)Возле телеги на чемодане сидел вихрастый рябой парень в кожаном пальто, с грубым, тяжёлым и плоским лицом.
(8)Он поглаживал подбородок красной короткопалой рукой, угрюмо смотрел в землю. (9)Рядом с ним стояла девушка с припухшими глазами и выбившейся изпод платка прядью волос. (10)В лице её, бледном и усталом, не было уже ни надежды, ни желания; оно казалось холодным, равнодушным. (11)И только в тоскующих тёмных глазах её притаилось что-то болезненно-невысказанное. (12)Она старалась стать спиной к ветру, не отрываясь смотрела на белое хрящеватое ухо парня. (13)Со слабым шорохом катились по перрону листья. (14)Кругом было сыро и зябко…
– (15)Теперь моё дело – порядок! – заговорил вдруг парень. – (16)Чего мне теперь в колхозе? (17)Дом? (18)Дом пускай матери с сестрой достаётся, не жалко. (19)Я в область явлюсь, сейчас мне тренера дадут, опять же, квартиру… (20)Штангисты-то у нас какие? (21)На соревнованиях был, видал: самолучшие еле на первый разряд идут. (22)А я вон норму мастера жиманул запросто! (23)Чуешь? – (24)А я как же? – тихо спросила девушка. – (25)Ты-то? – парень покосился на неё, кашлянул. – (26)Говорено было. (27)Дай огляжусь – приеду. (28)Мне сейчас некогда… (29)Мне на рекорды давить надо. (30)У меня сила нутряная, ты погоди маленько, я их там всех вместе поприжму. (31)За границу ездить буду, житуха начнётся – дай бог! (32)Н-да… (33)А к тебе приеду… (34)Я потом это… напишу… (35)Вдали послышался слабый, неясный шум поезда; унылую тишину хмурого дня прорезал тонкий тягучий гудок.
(36)Поезд показался из-за леса, быстро приблизился, сбавляя ход, прокричал ещё раз. (37)Парень поднялся, посмотрел на девушку: та силилась улыбнуться, но губы не слушались, тряслись. – (38)А ну, хватит! – проворчал парень, нагибаясь за чемоданом. – (39)Слыхала? (40)Хватит, я говорю! (41)Вагон мягко остановился возле них. (42)В тамбуре толпились измятые, бледные пассажиры, с любопытством выглядывали наружу. (43)Парень поставил чемодан на подножку вагона, повернулся к девушке. – (44)Ну, прощай, что ли, – тяжело проговорил он и сунул руки в карманы. (45)У девушки поползли по щекам слёзы. (46)Она всхлипнула, уткнулась парню в плечо. – (47)Скучно мне будет, – шептала она. – (48)Пиши почаще-то… (49)Слышишь? (50)Пиши-и… (51)Ведь приедешь? – (52)Сказано уже, – неохотно и испуганно говорил парень.
– (53)Оботри слёзы-то… (54)Ну! – (55)Да я ничего, – шептала девушка, задыхаясь, быстро, по-беличьи стирая слёзы и влюблённо глядя в лицо парню. – (56)Одна я остаюсь. (57)Помни, о чём говорили-то… – (58)Я помню, мне что! – хмуро бормотал парень, задирая голову и поводя глазами. – (59)А мне… (60)Я всю жизнь для тебя… (61)Ты знай это! – (62)Сказано… – бубнил парень, равнодушно глядя себе под ноги. (63)Два раза надтреснуто, жидко ударил колокол. – (64)Гражданин, попрошу в вагон, останетесь… – сказал проводник и первым полез торопливо на площадку. (65)Девушка побледнела, схватилась рукою за рот. – (66)Вася! – закричала она и невидящим взглядом посмотрела на пассажиров: те сразу отвернулись. – (67)Вася! (68)По… поцелуй же…
– (69)Мне что… – пробормотал парень, затравленно покосился назад и нагнулся к девушке. (70)Потом выпрямился, словно кончил тяжёлую работу, вскочил на подножку. (71)Под вагонами зашипело, сдавленно крикнул впереди паровоз, и так же сдавленно отозвалось из леса короткое, глухое эхо. (72)Вагоны едва уловимо тронулись. (73)Заскрипели шпалы. (74)Парень стоял на подножке, хмуро смотрел на девушку, потом покраснел и негромко крикнул: – Слышь… (75)Не приеду я больше! (76)Слышь…
(77)Он оскалился, сильно втянул в себя воздух, сказал ещё что-то непонятное, злое и, взяв с подножки чемодан, боком полез в тамбур. (78)Поезд быстро скрылся за ближним лесом. (79)Стало тихо. (80)Шаркая по земле ногами, подошёл начальник станции, остановился за спиной девушки, зевнул. – (81)Уехал? – спросил он. – (82)Н-да… (83)Нынче все едут. (84)Скоро и я уеду… (85)На юг подамся. (86)Тут скука, дожди… (87)А там, на юге-то, теплынь! (88)Эти – как их? – кипарисы… (89)Окинул взглядом фигуру девушки, спросил негромко и равнодушно: – Вы не из «Красного маяка» будете? (90)Вон оно что…
(91)А погода-то – сволочь. (92)И ушёл, волоча ноги, старательно обходя лужи. (93)Девушка долго ещё стояла на пустой платформе, смотрела прямо перед собой и ничего не видела: ни тёмного, мокрого леса, ни тускло блестевших рельсов, ни бурой никлой травы… (94)Видела она рябое и грубое лицо парня. (95)Наконец вздохнула, вытерла мокрое лицо, пошла к лошади, забралась на телегу, тронула вожжи. (96)Лошадь подалась назад, вяло махнула хвостом, с трудом переставляя ноги, пошла мимо палисадника, мимо стогов сена и сложенных крест-накрест шпал к просёлочной дороге. (97)Девушка сидела не шевелясь, глядя поверх дуги, потом в последний раз оглянулась на полустанок и легла в телеге ничком.
По Ю.П. Казакову
Казаков Юрий Павлович (1927–1982) – русский советский писатель, сценарист; один из крупнейших представителей советской новеллистики.
Открытый вариант ЕГЭ 2024 по русскому языку 11 класс ФИПИ
Открытый вариант ЕГЭ 2024 по русскому языку 11 класс ФИПИ с ответами