Сочинение рассуждение 13.1 по тексту Аверченко А.Т на тему какую роль в тексте играют фразеологизмы? 4 вариант нового сборника Дощинского Р.А Цыбулько для 13 задания ОГЭ 2025 по русскому языку 9 класс. Приведите в сочинении два примера из прочитанного текста, подтверждающие Ваши рассуждения.
Сочинение по русскому языку
Фразеологизмы – это устойчивые выражения, которые составляют важную часть русского языка. В художественном тексте они помогают передавать эмоции героев, характеризовать их речевую культуру. Обратимся к примерам из текста А.Т. Аверченко.
Например, в 7 предложении используется фразеологизм «ног под собой не чувствовал», что позволяет автору акцентировать внимание на настроении одного из героев. Отец мальчика, только что купивший ему подарок, испытывает радость: он представляет, какое впечатление должна произвести игрушка на сына. Этот пример доказывает, что фразеологизмы характеризуют эмоциональное состояние персонажей.
Однако всё произошло совершенно не так, как предполагал отец: ему пришлось столкнуться с подчёркнуто скептическим отношением сына к празднику. Мальчик употребляет в своей речи фразеологизм, чтобы казаться взрослым и образованным: «Нужно на ком-нибудь сорвать злость» (предложение 53).
Таким образом, устойчивые словосочетания помогают создать речевой портрет героя и передать его эмоциональное состояние.
Сочинение-рассуждение
В художественном тексте фразеологизмы играют особую роль, придавая повествованию выразительность, эмоциональную окрашенность и колорит живой разговорной речи. Они не просто дополняют речь героя или автора, но и помогают лучше понять внутреннее состояние персонажей, их отношения друг к другу, их взгляды на происходящее. Фразеологические обороты, будучи устойчивыми сочетаниями слов, часто несут в себе яркую образность, недостижимую прямой, логической речью. Именно благодаря им текст приобретает образно-эмоциональную насыщенность и звучит более естественно, приближаясь к разговорному стилю, что особенно важно для сатирического или юмористического произведения.
В тексте Аверченко, где подчёркнута комическая и одновременно неловкая ситуация между чиновником Плешихиным и его «взрослёнными» детьми, фразеологизмы помогают усилить впечатление от тех или иных моментов. Рассмотрим два примера.
Во-первых, обратим внимание на предложение (7): «Возвращаясь, ног под собой не чувствовал от радости…». Здесь употребляется фразеологизм «ног под собой не чувствовать», означающий состояние крайней радости, восторга, возбуждения, когда человек словно парит над землёй. Применяя этот образ, автор не просто говорит о том, что герой рад — он подчёркивает интенсивность и необычность этого чувства. Отец, купивший сыну необычную механическую игрушку, воодушевлённо спешит домой, настолько поглощён своим успехом и предвкушением реакции ребёнка, что это эмоциональное состояние нельзя выразить сухо, описательно. Фразеологизм в данном случае выступает средством художественной выразительности, позволяя читателю легко представить себе состояние героя. Это придаёт комичности ситуации: чиновник настолько вдохновлён собственной «находкой», что словно летит на крыльях иллюзий.
Во-вторых, обратимся к предложению (53), где сын рассуждает о состоянии отца: «Нужно на ком-нибудь сорвать злость!». Выражение «сорвать злость на ком-то» тоже относится к фразеологизмам. Оно означает выместить накопившееся раздражение, недовольство на постороннем или случайном объекте. В этом случае фразеологизм помогает передать сложное эмоциональное явление: отец, уставший и разочарованный (после того, как выяснилось, что его дети не в восторге ни от подарка, ни от самой идеи ёлки), может в сердцах сорваться на ком-то из них, или просто проявить недовольство. Сын же анализирует ситуацию с позиции маленького «психолога», видящего в поведении отца не заботу о детях, а скрытые эмоции и напряжённость. Применение фразеологизма здесь позволяет подчеркнуть некоторую ироничность положения: ребёнок использует устойчивое выражение, характерное для взрослой речи, демонстрируя свою псевдовзрослость и претензии на понимание человеческой природы. Это подчёркивает сатирический эффект, заложенный автором в тексте: дети рассуждают, как взрослые, используя их же речевые обороты, а взрослый (отец), пытаясь сделать приятное, оказывается в нелепом положении.
Таким образом, фразеологизмы в тексте Аверченко выполняют сразу несколько функций. Прежде всего, они придают речи образность, эмоциональную насыщенность, помогают читателю лучше представить внутреннее состояние героев, их взаимоотношения. Кроме того, благодаря устойчивым оборотам достигается сатирический эффект: дети, подражающие взрослым, говорят фразеологизмами, а взрослый герой, полный несбывшихся ожиданий, предстаёт жертвой собственных иллюзий. Фразеологические выражения также приближают текст к живой речи, делают повествование динамичным, насыщенным интонациями и оттенками, позволяя автору не только рассказать историю, но и передать атмосферу, настроение, скрытый подтекст.
В итоге фразеологизмы в данном тексте выступают в роли ярких штрихов, добавляющих эмоциональную выразительность, комизм и психологическую глубину, помогая автору создавать многомерный образ ситуации, в которой ирония, разочарование и нелепость человеческих отношений сплетаются в единый узор.
3 вариант сочинения
Фразеологизм — это устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов, входящих в его состав. Какова роль фразеологических оборотов в тексте А.Т. Аверченко? На мой взгляд, с их помощью автору удаётся выразить оттенки чувств героев, полноту их характеров. Приведу примеры из текста, чтобы доказать эту мысль.
Так, в предложении 7 говорится о том, что чиновник Плешихин «ног под собой не чувствовал» от радости. Мужчине удалось найти прекрасный, особенный подарок для любимого сына, и он возвращался домой счастливым, хотя от праздничных расходов у него осталось совсем немного денег. Фразеологизм помогает передать глубину искренней радости Плешихина, сумевшего найти искусную игрушку, чтобы побаловать сына на праздник.
Однако праздничное настроение Плешихина угасает, когда чиновник возвращается домой. Он случайно подслушивает разговор сына с товарищами и узнаёт, что детям неинтересна ёлка. Реакция отца описана в предложении 44: «Понурив голову, молча слушал сына чиновник Плешихин». Фразеологизм «понурив голову» выражает разочарование мужчины, от всей души желавшего порадовать своего ребёнка, но столкнувшегося с непониманием.
Таким образом, фразеологические обороты ёмко и полно передают различные переживания человека.
Текст Аверченко
(1)От праздничных расходов у чиновника Плешихина осталось немного денег. (2)Он остановился у витрины игрушечного магазина и, разглядывая игрушки, подумал: «Куплю-ка я что-нибудь особенное своему Ваньке!» (3)Зашёл в магазин. — (4)Дайте что-нибудь этакое для мальчишки восьми-девяти лет! (5)Когда ему показали несколько игрушек, он пришёл в восторг от искусно сделанного жокея на собаке: собака перебирала ногами, а жокей качался взад и вперёд и натягивал вожжи, как живой.
(6)Долго смотрел на него Плешихин, смеялся, удивлялся и просил завести снова и снова. (7)Возвращаясь, ног под собой не чувствовал от радости, что напал на такую прекрасную вещь. (8)Дома, проходя мимо детской, услышал голоса. (9)Приостановился… — (10)0 чём они там совещаются? (11)Мечтают, наверное, ангелочки о сюрпризах, гадают, кому какие достанутся подарки… (12)Обуреваемы любопытством, будет ли ёлка…
(13)О, золотое детство! (14)Разговаривали трое: Ванька, Вова и Лидочка. — (15)Я всё-таки, — говорил Ванька, — стою за то, чтобы взрослых не огорчать. (16)Ёлку хотят устроить? (17)Пусть забавляются! (18)Но я думаю, что с нашей стороны требуется всё-таки самая простая деликатность: мы должны сделать вид, что нам это нравится, что нам весело, что мы в восторге. (19)Ну… можно даже попрыгать вокруг ёлки и съесть пару леденцов. — (20)А по-моему, просто, — сказал прямолинейный Вова, — нужно выразить настоящее отношение к этой пошлейшей ёлке и ко всему тому, что отдаёт сюсюканьем наших родителей. — (21)Братцы! — умоляюще сказал добросердечный Ванька.
— (22)Ради Бога, не показывайте вида. (23)Вы смотрите-ка, как я себя буду вести — без неумеренных восторгов, без переигрывания, но просто сделаю вид, что я умилён, что у меня блестят глазки и сердце бьётся от восторга. (24)Сделайте это и вы, порадуем стариков. (25)Плешихин открыл дверь и вошёл в детскую, сделав вид, что он ничего не слышал. — (26)Здравствуйте, детки! (27)Ваня, погляди-ка, какой я тебе подарочек принёс! (28)Он развернул бумагу и пустил в ход жокея верхом на собаке. — (29)Очень мило! — сказал Ваня, захлопав в ладоши. — (30)Спасибо, папочка. — (З1)Тебе нравится? — (32)Конечно! (33)Почему же бы этой игрушке мне не нравиться? (34)Сработана на диво, в замысле и механике много остроумия, выдумки. (35)Очень, очень мило. — (36)Ванечка!
(37)Милый мой! (38)Ну, будь же со мной откровенен… (39)Скажи мне, как ты находишь эту игрушку и почему у тебя такой странный тон? (40)Ванька смущённо опустил голову. — (41)Видишь ли, папа… (42)Если ты позволишь мне быть откровенным, я должен сказать тебе: ты совершенно не знаешь психологии ребёнка, его вкусов и влечений. (43)По-моему, ребёнку нужна игрушка примитивная, какой-нибудь обрубок или тряпичная кукла без носа и без глаз, потому что ребёнок — большой фантазёр и любит иметь работу для своей фантазии, наделяя куклу всеми качествами, которые ему придут в голову; а там, где за него всё уже представлено мастером, договорено механиком, там уму его и фантазии работать не над чем. (44)Понурив голову, молча слушал сына чиновник Плешихин. — (45)Так… (46)И ёлка, значит, как ты говорил давеча, тоже традиция, которая нужнее взрослым, чем ребятам?
— (47)Ах, ты слышал? (48)Ну что же делать? (49)Во всяком случае, мы настолько деликатны, что ни за что не дали бы вам почувствовать той фальши и того вашего положения, которые для постороннего ума так заметны… (50)Чиновник Плешихин прошёлся по комнате раза три, задумавшись. (51)На губах Ваньки промелькнула страдальческая гримаса. — (52)Папа, ты устал, заработалея, измотался, истратился, у тебя настроение подавленное, сердитое… (58)Нужно на ком-нибудь сорвать злость! (54)Правда, я даже не сержусь. (55)«Понять, — сказал философ, — значит простить». (56)Однако автор принуждён заявить, что всё рассказанное — лишь сонное видение чиновника Плешихина… (57)Заснул чиновник — и пригрезилось.
По А. Т. Аверченко Аркадий Тимофеевич Аверченко (1 880-1925 ) — русский писатель, сатирик, драматург и театральный критик, редактор журнала «Сатирикон».
Попробуйте решить пробник ОГЭ по русскому языку 9 класс 2025